New article Archive About this project
Коллекция ссылок


Поиск по сайту
временно не работает


Гостевая книга

Предложите тему или сайт для обзора


Наши друзья

Oficial Site of Dina Rubina

English Story

Еврейское Агентство в России

Machanaim


Рассылки Subscribe.Ru
Прогулки в Интернете
  



be number one


27.06.2002 - Опера

Да, сегодняшняя прогулка будет посвящена именно опере. Но прежде чем мы отправимся в путь, два замечания по следам предыдущей моей публикации. На газетной полосе ее сопровождала иллюстрация - выразительный монтаж фотографий двух демонстраций, пропалестинской в Берлине и произраильской в Нью-Йорке. Как выяснилось, идея этого монтажа принадлежит Роме Кунцману, который впервые соединил обе фотографии на странице ивритоязычного форума "Hyde Park". Попутно я еще раз заглянул на заглавную страницу сайта аналитической группы МАОФ и увидел, что ссылка на страницу с различного рода изобразительными агитматериалами, упомянутая мной, по каким-то причинам исчезла. Сама же страница по-прежнему существует.

CarmenА теперь оставим невеселую действительность и окунемся в волшебный мир оперы. Тему этой прогулки подсказало пришедшее по моей электронной почте письмо. Читательница попросила подсказать, где можно найти полный русский текст оперы Бизе "Кармен". Увы, помочь ей я ничем не могу. На бескрайних, казалось бы, просторах Интернета, похоже, еще не нашлось места этому тексту. Да и то сказать, заслуживают ли траты чьего-то времени на печать или даже на сканирование такие перлы (цитирую по памяти, так что заранее прошу прощения, если невольно искажу бессмертные строки):

Оживленною толпою
Все снует и бежит.

Или:

Чтоб скорей проходило время,
Любим мы подчас
Поболтать и над прохожим
Подшутить не раз.

Когда я вспоминаю подобные шедевры (а ведь это далеко не худший вариант, фольклор музыкантов из оперных театров просто пестрит "вампуками"!), то отлично понимаю питерца Юрия Димитрина, который посвятил свою жизнь новым переводам и даже переделкам классических опер. Кстати, напомню (я уже писал об этом в статье "Два сайта из Санкт-Петербурга"), что на его сайте "Либретто во сне и наяву" можно найти не только полные тексты многих русских опер - эти, естественно, без переделки, но и обработанные самим Димитриным тексты некоторых западноевропейских опер, оперетт и мюзиклов. Между прочим, там в списке значится и "Кармен", но, во-первых, эта ссылка еще не работает, а во-вторых, сам текст, даже когда он будет наконец выложен, устроит наверняка далеко не всех. Ведь это будет абсолютно непривычный вариант. А многие уже сроднились с тем, что:

Цыганок закипела кровь,
Услышав звуки дорогие.
Напевы песен им родные
С гитарой прозвучали вновь.

Opera.km.ruНо оставим критику оперных текстов и обычая исполнять оперы не на языке оригинала до лучших времен. А сейчас посмотрим, где можно найти информацию об оперном искусстве на русском языке. Вот, например, сайт "В мире оперы". Судя по адресу, он является частью большой сетевой энциклопедии "Кирилл и Мефодий", да и сам, цитирую, "представляет собой виртуальную энциклопедию оперы. Здесь вы найдете:
- сведения о лучших произведениях жанра (сюжеты, комментарии-эссе);
- биографии певцов, дирижеров, композиторов;
- информацию об оперных театрах, фестивалях;
- статьи, освещающие различные аспекты оперного искусства;
- более 300 ссылок на оперные ресурсы Интернета;
- записи выдающихся оперных певцов в формате mp3;
- более 500 иллюстраций и многое другое".

Меню сайта располагается наверху, под заголовком и рекламным баннером. Но вы быстро обнаружите, что его пункты дублируются несколько раз на заглавной странице. Например, список опер из раздела "Оперы" можно найти также на основной странице слева. Он не так уж мал, но, разумеется, пока далек от полноты. Наиболее популярные названия тут присутствуют, расположенные в алфавитном порядке. Кликнем, скажем, по заголовку "Кармен", раз уж мы начали сегодняшний разговор с этой оперы. Тут даны справочные сведения о произведении - количество действий, имена либреттистов, источник, послуживший основой для либретто, дата первой постановки, список действующих лиц с указанием певческого голоса для каждого из них. Ниже подробно изложено содержание оперы. Разбивка этого изложения по действиям соответствует разбивке текста по абзацам, которые, увы, не всегда заметны, ибо отступов в "красных строках" нет. Сюжет "Кармен" завершается тут так: "Потеряв над собой власть, Хосе (выше незадачливый сержант назван более привычным для нас именем Хозе) закалывает Кармен и с рыданиями падает на ее грудь". Не будем в деталях представлять себе волнующую картину такого падения, вспомним лишь, что реально опера завершается несколько иначе. Но об этом позже.

Covent Garden (London)Обратите внимание, что страница, на которую мы попали, содержит описание не только "Кармен", но и других опер. Чтобы увидеть весь их список здесь же, кликните по надписи "Наверх". Правда, тут нас поджидает сюрприз: список значительно меньше того, который мы видели на заглавной странице. Но щелкнув по уже известному нам пункту меню "Оперы", - а все меню имеется и на данной странице, - мы обнаружим полный список. Причем около некоторых названий есть еще ссылки под названием "комментарий-эссе". Тут использованы комментарии Г. Маркези, выпущенные на итальянском языке издательством "Рикорди" в 1986 году и переведенные в издательстве "Музыка", где они увидели свет в 1990 году. Описания опер, названия которых не содержатся в "малом списке", приводятся на отдельных страницах, по одной на каждую оперу. И здесь уже содержание четко разбито по действиям. По-видимому, мы видим тут новый виток развития сайта.

Список театров из соответствующего раздела на его главной странице дублируется на ней же справа. С помощью этих ссылок можно виртуально посетить едва ли не все ведущие оперные театры мира. Так или иначе, но "Ла Скала", "Ковент-Гарден", "Метрополитен Опера", Берлинская опера, Большой театр тут представлены. Под списком театров имеется список певцов. Он же - в одноименном пункте меню. Под певцами на главной странице расположились дирижеры. Для них тоже есть свой пункт меню. И тех, и других тут не так уж много. Имена, правда, почтенные, хотя мне, скажем, не совсем понятно, почему Дмитрий Хворостовский присутствует, а Брин Терфель - нет и почему Мстиславу Ростроповичу, в биографии которого оперное дирижирование отнюдь не превалирует, место нашлось, зато нет ни Абрама Самосуда, ни Александра Мелик-Пашаева, ни Евгения Светланова, ни многих других дирижеров, работавших, и весьма неплохо, в советских театрах. Можно подивиться и тому, что в списке композиторов есть Бородин, но нет Глинки, есть Прокофьев, но нет Шостаковича. Остается надеяться, что подобные лакуны возникли не из-за злокозненных побуждений создателей сайта и что они будут со временем восполнены.

Riccardo MutiРаздел "Записи" вообще пока очень невелик. Раздел "Публицистика" содержит в основном уже знакомые нам комментарии к операм, а собственно публицистикой является лишь интервью с Риккардо Мути. Зато весьма богат раздел "Каталог ссылок". Он разбит на ряд подразделов, среди которых "Итальянские оперные театры" (49 ссылок), "Российские оперные театры" (17), "Американские оперные театры и компании" (94). Подраздел "Большие оперные сайты" содержит 18 наименований. Если вам надоело читать по-русски (один мой знакомый каждый раз брезгливо морщится, когда видит на экране моего компьютера русскоязычный сайт, но человек этот свободно владеет несколькими языками), обратите внимание на ту часть списка, которая озаглавлена "Иностранные сайты". Как ни странно, я не нашел тут сайтов с оперными либретто, поэтому даю адрес, на котором вы найдете множество адресов с полными текстами опер и разных вокальных произведений (на языке оригинала, разумеется).

В русскоязычной части списка мой взгляд упал на заголовок "Мир итальянской оперы". И тут меня подстерегали сюрпризы. Во-первых, имеющаяся тут ссылка устарела, при открытии страницы вас сразу переключают на другой адрес. Во-вторых, сайт посвящен отнюдь не только итальянской опере. В-третьих, выясняется, что он во многом дублирует содержание сайта... с которого мы пришли! Даже заглавная страница построена почти идентично. Иначе говоря, перед нами так называемое "зеркало". Почему его подают как иной проект - ума не приложу.

Enrico Caruso (1873-1921)Стоит заглянуть еще на два сайта, каждый из которых делается не коллективом разработчиков, а отдельными энтузиастами-любителями. Первый из них, "Классическая опера" - это "семейный подряд" папы, мамы и дочери Левиных, живущих в славном израильском городе Петах-Тикве. Список опер тут не очень велик, но зато включает такие "раритеты", как некоторые оперы Глюка, оперу "Художник Матис" Хиндемита, "Милосердие Тита" Моцарта, "Марта" Флотова и другие названия, не столь популярные, как "Аида" или та же "Кармен". Однако "Кармен" тоже есть. И мы узнаем, как же действительно заканчивается эта опера: "Арестуйте меня! Пред вами ее убийца!" - подает (падает, конечно; увы, опечаток тут многовато. - В. Л.) к ногам мертвой Кармен Хозе". На этой же странице, как, кажется, и на всех аналогичных, есть ссылка "Момент истории", позволяющая нам познакомиться с историей создания произведения, о котором идет речь.

Помимо страницы "Композиторы" тут имеется страница "Либреттисты", что весьма ценно. На сайте есть словарь "Музыкальные термины". Учтите только, что кликать надо не по самим терминам, а по буквам алфавита. Коли зашла речь о терминах, скажу, что приведенное на заглавной странице сайта определение оперы - "сценическое действо с определенным сюжетом, развертывающееся под музыку" - абсолютно некорректно. Во-первых, большинство классических балетов полностью ему соответствует. Во-вторых, многие драматические спектакли "развертываются под музыку". В-третьих, опера "Кармен" (досталось ей, бедной, сегодня!) в оригинале, как известно, написана с разговорными диалогами, так что довольно значительная ее часть проходит не "под музыку".

Раздел сайта, названный "Юморески" может позабавить, но не вздумайте всерьез доверять приведенным здесь историческим анекдотам!

La Scala (Milan)Еще один любительский оперный сайт создан жителем подмосковного Раменского Евгением Жуковым. Его список опер тоже невелик, хотя речь идет именно о великих операх (простите, за невольный каламбур). Читать его нелегко - создатель сайта избрал очень неудобное сочетание цветов текста и фона, и вообще, его детище выглядит гораздо хуже, чем произведение Левиных. Мне удалось разглядеть тут "Юлия Цезаря" Генделя, "Фиделио" Бетховена, "Эрнани" Верди, "Электру" Р. Штрауса, то есть названия тоже не самые шлягерные. Однако при попытке прочесть что-нибудь про "Фиделио" меня ожидало... сообщение об отсутствии запрашиваемой мною странице. И это, увы, отнюдь не единственный "облом". К сожалению, я не сразу заметил примечание в авторском предисловии, что готовые страницы помечены звездочкой. То же самое ждет нас в разделах "Композиторы" и "Театры". Остается дожидаться, что автор со временем выполнит намеченные им же самим планы. Содержание имеющихся страниц производит вполне благоприятное впечатление. К сожалению, Евгений, как и семья Левиных, не указывает источники, откуда взяты материалы. Правда, у Левиных во многих местах заметно авторское творчество, причем вполне читабельное, но ведь и оно на чем-то основано.

А моя читательница за время, которое прошло от написания этой статьи до ее появления на сайте, клавир с русским текстом все-таки нашла. Представьте себе, он хранится в библиотеке одной из иерусалимских музыкальных школ. "У любви как у пташки крылья"!

Виктор Лихт ("Вести", Израиль)
Предыдущий выпуск Архив выпусков Следующий выпуск
Copyright © 2001-2002 Victor Licht & Assia Scherbak